網站首頁 小常識 美食 教育 生活 數碼 經驗
  • 雪梅古詩譯文
    發表於:2017-01-01
    梅花和雪花都認為各自佔盡了春色,誰也不肯服輸。文人騷客難以評論高下,只得擱筆好好思量。梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。原文:梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費評章。梅須...
  • 酈生見沛公的譯文
    發表於:2021-09-18
    沛公到了高陽驛館,派人去召酈生。酈生到了,進來拜見,沛公正坐在床上讓女子給他洗腳,會見酈生。酈生進來以後,只作長揖而不跪拜,說:“您打算幫助秦朝攻打諸侯嗎。還是打算率領諸侯推翻秦朝。”...
  • 核舟記譯文
    發表於:2019-07-30
    明朝有個手藝奇妙精巧的人叫王叔遠,能用直徑一寸左右的木頭,雕刻成宮室,器皿,人物,以及飛鳥走獸,樹木石頭,而且都能按著木頭的樣子來摹擬形狀,曾經贈送一隻用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇東坡泛舟...
  • 寇準寫的登華山的譯文
    發表於:2019-09-19
    寇準的《華山》:只有天在上,更無山與齊。舉頭紅日近,回首白雲低。意思是:站在高高的華山之上,只有藍天在我們的頭頂,再沒有別的山能與它比高低。抬頭仰望蒼穹,太陽彷彿近在眼前;低頭俯視腳下,只...
  • 陶淵明的移居其二的譯文
    發表於:2019-12-12
    譯文:春秋兩季有很多好日子,我經常同友人一起登高賦詩。朋友過門,互相招呼,相聚在一起,如果有酒,大家一起斟酌品嚐。農忙時節,大家各自歸去,每當有空的時候,就會相互思念對方。思念的時候,大家...
  • 黃鶴樓的譯文
    發表於:2021-01-21
    《黃鶴樓》譯文過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這裡只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白雲。陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草...
  • 寒窯賦譯文
    發表於:2021-07-08
    天氣的變化是很難預測的,人早晚的命運是很難說的。蜈蚣雖然有百十條腿,但爬行卻不如蛇。家雞的羽翅很大,但卻不能像鳥兒一樣飛翔。好馬可以馳騁千里,但是沒有人駕馭是不能來回的。每個人都...
  • 呂蒙入吳譯文
    發表於:2020-12-09
    《呂蒙入吳》譯文如下:呂蒙為吳國效力後,吳國的主公孫權勸他學習,呂蒙按照《易經》為主,看了很多的書籍。有一次他在先主公孫策宴會上喝酒喝多睡著了,忽然在夢中將《周易》背誦了一遍,然後突...
  • 菩薩蠻韋莊譯文
    發表於:2020-11-08
    《菩薩蠻》的譯文:江南美好,令遊人陶醉,不肯離去,應終老於此。春天的江水清澈碧綠更勝天空的碧藍,江南酒壚邊賣酒的女子光彩照人,賣酒時撩袖盛酒,露出的手腕白如霜雪。不到年老時,千萬不要回到...
  • 使至塞上的譯文
    發表於:2019-11-21
    使至塞上的譯文:一隨輕車簡從,將去宣慰將士護疆守邊,奉使前行,車輪轆轆輾過居延,像隨風而去的蓬草一樣出臨邊塞,像振翮北飛的歸雁一樣進入邊境。烽火臺上燃起的一道孤煙,在廣闊的沙漠上衝天而...
  • 窮且益堅不墜青雲之志的譯文
    發表於:2016-10-04
    境遇雖然困苦,但志氣應當更加堅定,決不能拋棄自己的凌雲壯志。原文選段:嗟乎!時運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當...
  • 杞人憂天的譯文及字詞解釋
    發表於:2021-06-14
    1、杞人憂天譯文:周代諸侯國杞國,是中華大地上一個古老的方國,其歷史最早可追溯到夏朝初年。西周末杞為宋滅,杞武公十一年杞國從雍丘遷都至齊、魯之間的淳于一帶,重建杞國。杞國有個人擔心...
  • 三國志魏書典韋傳譯文
    發表於:2020-10-01
    《三國志魏書典韋傳》譯文:典韋,陳留己吾人。他相貌魁偉,體力過人,有志氣節操、好行俠仗義。襄邑的劉氏與睢陽的李永結下仇怨,典韋想要為劉氏報仇。李永原是富春縣令,家中戒備森嚴。典韋乘著...
  • 示兒的譯文是什麼
    發表於:2019-01-10
    譯文是原本知道死去之後就什麼也沒有了,只是感到悲傷,沒能見到國家統一;當大宋軍隊收復了中原失地的那一天時,你們舉行家祭時不要忘了告訴我!《示兒》是宋代詩人陸游創作的一首詩,是詩人的絕...
  • 沈括的指南針的譯文
    發表於:2020-09-05
    原文:方家以磁石磨針鋒,則能指南,然常微偏東,不全南也。水浮多蕩搖。指爪及碗脣上皆可為之,運轉尤速,但堅滑易墜,不若縷懸為最善。其法取新纊中獨繭縷,以芥子許蠟,綴於針腰,無風處懸之,則針常指南...
  • 陶淵明的和郭主簿其一的譯文
    發表於:2019-12-12
    《和郭主簿》,陶淵明,內容為:藹藹堂前林,中夏貯清陰,凱風因時來,迴飆開我襟,息交遊閒業,園疏有餘滋,具體翻譯如下:1、藹藹為茂盛的樣子,中夏為夏季之中,貯為藏,留,堂前茂盛的林木,在盛夏中存放陰涼;2、...
  • 鄭思肖的寒菊的譯文
    發表於:2020-07-05
    鄭思肖的《寒菊》的譯文為:你在秋天盛開,從不與百花為叢。獨立在稀疏的籬笆旁,你的情操意趣並未衰窮。寧可在枝頭上懷抱著清香而衰落,絕不吹落於凜冽北風之中;《寒菊》是南宋詩人鄭思肖所寫...
  • 學記三則的譯文
    發表於:2020-01-08
    玉石不經雕琢,不能成為精美的器物。人不學習,就不能明白至道。所以古代帝王治理國家統治人民,把教育當作首要任務。雖然有美味的肉食,不吃不知道它的味美。雖然有極好的道理,不學不知道它的...
  • 譯文是什麼意思
    發表於:2020-03-27
    1、譯文字指經過翻譯這種行為由一種文字形式變換為另一種文字形式的文字。2、另指一種書刊名。月刊,由魯迅和茅盾發起,舊刊為29期,匯聚了當時最有名的作家譯者,1937年6月停刊。新刊2008年6...
  • 今日之事何如的譯文
    發表於:2021-01-06
    句義:那今天這件事該怎麼辦?句式:賓語前置,正常語序是“今日之事如何?”將疑問副詞“何”前置。出自:司馬遷的《史記》中“”鴻門宴”。原文為:於是張良至軍門見樊噲。樊噲曰:“今日之事何如...
  • 范仲淹二歲而孤的譯文
    發表於:2019-07-14
    譯文:范仲淹兩歲的時候就失去父親,家中貧困無依,他年輕時就有遠大的志向,常常把治理國家作為自己應盡的責任,發奮苦讀,有時晚上疲倦了,就用冷水洗臉,連飯也吃不上,就吃粥堅持讀書,做官以後,常常談...
  • 王者何貴譯文
    發表於:2020-06-08
    齊桓公問管仲道:“當君王的人,應尊重什麼?”(管仲回答)說:“應尊重天。”(於是)桓公仰而望天。管仲說:“我所說的天,不是蒼蒼莽莽的天,當君王的人,要把百姓當作天。(對於一個國家來說),百姓親附,就可安...
  • 酌古論序譯文
    發表於:2020-02-13
    《酌古論》序譯文如下:文武之道是統一的,不過後來的人誤解而分開了。文人只會寫寫畫畫,武士只會打打殺殺,互相恥笑,以求超過對方。如果天下太平,那麼文人發揮的作用更大,如果社會動盪,那麼武士...
  • 夜書所見譯文
    發表於:2021-04-27
    蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風動客情。知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。瑟瑟的秋風吹動梧桐樹葉,送來陣陣寒意,江上吹來秋風,使出門在外的我不禁思念起自己的家鄉。家中幾個小孩還在興致勃勃地鬥...
  • 禮與食孰重譯文
    發表於:2015-10-01
    譯文:有個任國人問屋廬子:“禮和食哪個重要?”屋廬子說:“禮。”“色和禮哪個重要?”“禮。”那人說:“如果按照禮節來吃飯,則會飢餓而死;不按照禮節來吃飯,則能夠吃到食物。那必定要按照禮節來...
 1 2 3 下一頁